首先说下我对英语思维的理解,“英语思维”应该是在听的时候直接从接受英语中接受信息,也就是中间不需要用中文帮助理解意思;从说的角度,直接反应出整句的英文,中间也不需要借助中文,也不需要组织英文。
在进行“英语快照”的时候,简单和中等难度的部分能大概听明白,当要求用英文复述几句的时候就基本上想不起来。大家和老师讨论英语的时候这种现象也比较明显(能听明白,但用英语复述比较困难,脑海里几乎没有刚听到的句子)。
首先一点是形成整句的英语思维,如果没有的话,表达的时候需要考虑怎么把单词组成句子,而且要揣测下比较复杂的词的发音,因此复述比较难。这是上次讨论英语学习的时候一个重要的结论,因此大家接下来需要朝着形成整句的英语思维的方向去做。
另外一点是在听的过程中直接理解英文信息,不进行翻译。大家可能没注意到,在听别人说的时候,将听到的信息转换成了中文,英文被马上抛弃了,这应该是复述比较难的第二点原因。英文在听的时候立马转换成了中文,接收的也就成了中文,因此想要复述的时候根部想不起刚才说了什么,需要根据自己理解的英文意思进行组织和翻译,这一点意识我们平常在学习的过程中需要注意的一点。
记得大家刚开始学英语的时候,都是从听单词开始的,老师强调听单词不要反应中文意思。在听整句话一样适用,在听的过程中直接理解英文信息,不进行翻译。这样在听别人说的时候就直接接受并记住了别人所说的内容,因此避免了只听到英语中的意思而很难复述的情况
作者:xqf309 发表于2013-5-5 21:07:16 原文链接
阅读:0 评论:0 查看评论